מאות מילים לועזיות המשמשות את דוברי העברית לא זכו לחלופה עברית הולמת, מספונטני ודידקטי ועד כריזמה וקונספציה. כנראה לא הכל ניתן לתרגום; וכמה מילים על שפות האתיופים
ההפרטה שינתה את פני הקיבוץ, ובמקרים רבים הצילה אותו, אחרי שנות קשיים ודעיכה. בחלק מן הקיבוצים גבתה קורבנות, בעיקר בקרב הדור המבוגר שלא הצליח להשתלב במערך הפרנסה בקיבוץ המופרט.
"אני שוויונה. ילדת שמש. מהיום הראשון אהבתי כל גרגר במקום הזה. אני עוד אוהבת, אבל מכל מה שאני אוהבת נשארו רק מילים"
שאלות שנשאלו ונענו השבוע: מהיכן הגיעו לעברית פרטץ', ביזור ופרציפלוכה, האם הולכים לישון עם התרנגולות או עם הציפורים, למה מברכים 'לבריאות' ועוד, ראו ב"שאל את רוביק", שאלות אחרונות, בשני הדפים. יש ללחוץ על השאלה לקבלת התשובה
אתר הזירה הלשונית מציג את פעילותו הענפה של ד"ר רוביק רוזנטל בתחום השפה העברית החיה והתרבות הישראלית